لا توجد نتائج مطابقة لـ جُزء طفيف

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي جُزء طفيف

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • It's in the small of your back.
    فى جزء طفيف من ظهرك
  • Only a marginal portion of these are being recycled through collection and take-back schemes.
    ولا يجري إعادة تدوير سوى جزء طفيف منها من خلال خطط الجمع والاسترجاع.
  • A minor part of the Slovenian criminal legislation (criminalisation of financing of terrorism if a relevant terrorist act was not committed) is not in line with the Convention.
    وثمة جزء طفيف من التشريع الجنائي السلوفيني (تجريم تمويل الإرهاب إذا لم يرتكب عمل إرهابي ذو صلة) لا يتمشى مع الاتفاقية.
  • Regarding the problem of discontinuity, he emphasized that Member States' assessed contributions represented only a fraction of their national budgets.
    أما بشأن مشكلة عدم الاستمرار، فقد أكد على أن الأنصبة المقررة للدول الأعضاء لا تمثل سوى جزء طفيف من ميزانياتها الوطنية.
  • This is just a fraction of the number of children whose lives will have been radically altered by the impact of HIV/AIDS on their families, communities, schools, health-care and livelihood systems.
    وما هذا العدد إلا جزء طفيف من عدد الأطفال الذين ستكون حياتهم قد تغيّرت بتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أسرهم ومجتمعاتهم ورعايتهم الصحية ونظم كسب رزقهم.
  • Moreover, the annual peacekeeping budget — currently about $7 billion — is a tiny fraction of world military expenditures.
    وعلاوة على ذلك، لا تشكل ميزانية حفظ السلام السنوية - ومقدارها حاليا ما يقرب من 7 بلايين دولار - سوى جزء طفيف من النفقات العسكرية العالمية.
  • To address these issues, the Government created a Property Disputes Resolution Court based in Kabul, but this body only deals with a small fraction of cases and has been criticized for focusing primarily on claims of wealthy returnees, and lacking power and legitimacy.
    ولمعالجة هذه القضايا، أنشأت الحكومة محكمة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية في كابول، لكن هذه الهيئة لا تتناول سوى جزء طفيف من القضايا وقد تعرضت للانتقاد بسبب تركيزها بصورةٍ أساسية على دعاوى مقدمة من عائدين أثرياء وافتقارها للصلاحيات والشرعية.
  • A note of caution was voiced that setting the limitation level for the carrier's liability at the level set forth in the Hamburg Rules, which currently governed only a relatively small fraction of the world's shipping, would represent a significant increase for the largest share of the cargo in world trade, which was currently governed by the lower limits of the Hague-Visby Rules, or even lower limits, as was the case in some of the world's largest economies.
    ونبَّه البعض من أن إقرار حد مسؤولية الناقل في المستوى الذي تنص عليه قواعد هامبورغ، التي لا تحكم حاليا سوى جزء طفيف نسبيا من نشاط الشحن على الصعيد العالمي، سيمثل زيادة ملموسة بالنسبة إلى الحصة الكبرى من البضائع المتداولة في التجارة العالمية، والتي تخضع راهنا للحدود الدنيا من قواعد لاهاي-فيسبي، أو لحدود أدنى من تلك كما هو الشأن في بعض الاقتصادات العالمية الكبرى.
  • I have a slight scoliosis at the lower part of my spine, and it travels down--
    لدي اعوجاج طفيف في الجزء السفلي من العمود الفقري نحو الأسفل
  • With respect to the 2006-2007 biennium, to note that a small increase in the 2006 segment of the budget is required since the staff (17 Professional and 18 General Service) expected to be on board as of 1 January 2006 may need to be supplemented in order to complete tasks relating to the phasing out that will need to be brought forward, and to agree in principle to the temporary budget increase in this respect; and to note that the Executive Secretary will be submitting a detailed revision of the budget for the 2006-2007 biennium, based on the conclusion reached by the Governing Council on the phasing out of the Compensation Commission.
    وفيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007، قرر أن يحيط علما بالحاجة إلى زيادة طفيفة في جزء عام 2006 من الميزانية، لأن الموظفين الذين يتوقع أن يبقوا في الخدمة بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2006 (17 موظفا من الفئة الفنية و 18 موظفا من فئة الخدمات العامة) سيلزم زيادة عددهم من أجل إنجاز المهام المتعلقة بالإنهاء التدريجي الذي سيكون سابقا لأوانه، وأن يوافق من حيث المبدأ على الزيادة المؤقتة في الميزانية في هذا الشأن؛ وأن يحيط علما بأن الأمين التنفيذي سيعرض تنقيحا مفصلا لميزانية فترة السنتين 2006-2007، بناء على القرار النهائي الذي سيتخذه مجلس الإدارة فيما يتعلق بالإنهاء التدريجي للجنة التعويضات.